tagvino about me

DANIELA PONI

Sono una Traduttrice laureata in Traduzione e Interpretariato con un’esperienza ormai ventennale nel campo della formazione linguistica aziendale.

Avendo completato un master in traduzioni tecnico-informatiche  e dato il mio interesse per il mondo del vino che negli anni è andato consolidandosi, ho voluto unire le due competenze dando forma a dei percorsi linguistici di alta formazione rivolti ai professionisti della Wine Industry italiani.  

Nel corso della mia attività professionale ho inoltre ottenuto diverse certificazioni di Cambridge  attestanti la conoscenza della lingua inglese e l’idoneità all’insegnamento fino a specializzarmi nel linguaggio tecnico della Wine Industry attraverso la costante ricerca terminologica e lo studio della materia. 

Sin dall’anno 2001 mi occupo di traduzioni tecniche e formazione in aula per varie realtà aziendali.

Seguendo questo link troverete le mie pubblicazioni: www.tagvino.it/books

ABOUT

Per consolidare le mie conoscenze legate al mondo del vino e della viticoltura ho partecipato e partecipo con costanza a seminari, corsi, webinar e masterclass sia in presenza che a distanza. Tra le varie attività, ho seguito un percorso di studi approfondito presso una delle più importanti associazioni per sommelier nazionali seguito da un programma di 6 mesi a distanza ‘from grape to glass’ dedicato a temi quali: enologia, viticoltura e analisi sensoriale, organizzato dall’università di Adelaide (AUS) e l’Online South African Wine Education Course a cura dell’ente Wines Of South Africa.

I laboratori WEL  così come il Master WEM  vogliono rispondere alle specifiche esigenze di formazione linguistica dei professionisti e degli studiosi del vino. 

Come è nato il progetto tagVINO? Cercavo esattamente questo tipo di percorso e approccio formativo bilingue per me; non trovandolo, l’ho creato per voi…

tagvino

DICONO DI ME

PROFILO LINKEDIN

PAGINA AUTORE